UPDATE: I want to amend an error in this post where I said “Apostasia is derived from the word aphistemi, which is where we get the medical term episiotomy from.” This is NOT the case, I had read it wrong. The Greek words sound similar, that’s all. Please read the comments as it is an interesting study on the word Apostasia which comes from the noun apshistemi. Thank you for your understanding. 😀
Preparing for this weeks study, 2 Thessalonians. When you read the Greek and understand where certain words derive from it gives you a better insight. Interesting. Also, I wonder how my Pastor will deal with the revealing before the parousia?
It all depends on how apostasia is translated. It could mean, falling away, or could could mean to be taken away to be cut away from. Separating, divorce from, depart from, to withdraw and be removed.
Popular readings say it is a falling away from the faith. Others say this could mean the rapture itself, as in… to be cut away from this earth and snatched, to be taken away in the parousia. Being snatched and cut away is what happened to Lot when the angel grabbed Lot before the destruction of Sodom and Gomorrah. He was taken just in the nick of time. Apostasia is derived from the word aphistemi, which is where we get the medical term episiotomy from.
Interesting to say the least!